Podría decirse que es una especie de “Enciclopedia popular“, que abarca de forma sucinta todo lo que se consideraba digno de saberse a fines de la Edad Media. Cada fecha va acompañada de un acontecimiento, un nombre memorable o un fenómeno extraordinario, y todo ello mezclado con mitos, leyendas y fábulas. Su cronología se basa entre la historia sagrada y los acontecimientos de la historia pagana.

Las Crónicas eran la moda de entonces,  hubo muchas y muy importantes: sobre viajes o aventuras, descubrimientos, cronicas cristianas, de emperadores y reyes, de regiones ciudades y países, sobre enfermedades o pestes, hambrunas etc.
En  la Crónica de Nuremberg entre otros temas  encontramos hermosas ciudades que representan el gran avance en la ilustración del libro impreso en la próspera industria de Alemania. Ciudades autenticamente medievales que destacan lo notable de cada una,  con una paráfrasis bíblica ilustrada junto con la historia del mundo  desde la óptica de la época.

Nuremberg fue una de las ciudades más grandes en el Sacro Imperio Romano Germánico por 1490, tenía una población de entre 45.000 y 50.000 habitantes. Treinta y cinco familias patricias componian el Consejo Municipal. El Consejo controlaba todos los aspectos de las actividades de impresión y arte, incluyendo el tamaño y la calidad y tipos de  producción. Aunque dominada por una aristocracia conservadora, Nuremberg era el centro del humanismo del Norte Europeo.

Liber Chronicarum fue un encargo de dos comerciantes de Nuremberg,

Su Impresión

Antón Koberger, impresor de la Crónica de Nuremberg, imprimió el primer libro humanista en Nuremberg en 1472 y publicó entre 1473 y 1513 al menos 236 obras, todas de impecable tipografía.

 Dos contratos

El primer contrato para editar esta obra, data de diciembre de 1491, estableció la relación entre los patronos y los ilustradores. Wolgemut y Pleydendurff, los pintores, debían proporcionar el diseño de la crónica, supervisar la producción de los grabados en madera y proteger los diseños contra la piratería. Los patronos acordaron avanzar 1000 gulden para papel, costes de impresión, distribución y venta del libro.

Un segundo contrato, entre los patronos y la impresora de Antón Koberger, fue de marzo de 1492. Estipulaba las condiciones para adquirir el papel y la gestión de la impresión. Los bloques y el arquetipo debían ser devueltos a los patrones una vez que se completó la impresión, se convirtió en el editor  de más éxito en Alemania, poseyendo 24 imprentas y muchas oficinas en Alemania y en el extranjero, desde Lyon a Budapest.

Los contratos fueron grabados por escribas, en volúmenes y depositados en los archivos de la ciudad de Nuremberg.

Aquí algunas de las preciosas ciudades !!!un verdadero lujo!!!  de excelente ilustración!! Una belleza!!! por cierto con los nombres de ese momento …

        Budapest -Cracovia – Praga- Lubeck – Munich – Colonia

 

Incluye las historias de antiguas e importantes ciudades  de Medio Oriente, occidentales también  países.Narra la historia universal basándose en el relato de la Biblia; es conocido por sus numerosos grabados de ciudades de la época y por contener el primer mapa de Alemania impreso.

 

                     Ratisbona                                       Viena

Los comerciantes que financiaron la obra

  Sebastian Kammermeister y Sebald Schreyer financiaron la impresión en un contrato de fecha 16 de marzo de 1492. Wolgemut y su hijastro Wilhelm Pleydenwurff fueron los encargados de proporcionar las ilustraciones en 1487-88 en un contrato el 29 de diciembre de 1491, encargados de los diseños del texto y las ilustraciones.

Hartmann Schedel la versión latina de la crónica, era médico, humanista y librero de medicina. Obtuvo un doctorado en medicina en Padua en 1466, luego se instaló en Nuremberg para practicar medicina y recoger libros era un ávido coleccionista de obras de humanistas tanto del renacimiento italiano y del alemán… Según un inventario realizado en 1498, la biblioteca personal de Schedel contenía 370 manuscritos y 670 libros impresos. era un ávido coleccionista de obras de humanistas tanto del renacimiento italiano y del alemán. El autor utilizó pasajes de la obra clásica y medieval de su colección para componer el texto de la crónica. Pidió un “préstamo” de otra crónica humanista, Supplementum Chronicarum, de Jacob Philip Foresti de Bérgamo en Italia. Se ha estimado que alrededor del 90% del texto se reconstruye de trabajos en humanidades, ciencia, filosofía y teología, mientras que cerca del 10% de la crónica es la composición original de Schedel.

Hieronymus Münzer, que ayudó a Schedel a escribir el capítulo de la crónica sobre geografía, estaba entre este grupo, igual que Albrecht Dürer, Johann y Willibald Pirckheimer. También encargaron a George Alt (1450–1510), un escribano en el tesoro de Nuremberg, que había ayudado a Schedel en la compilación de la versión latina inicial la traducción de la obra en alemán y Sebald Shreyer, el otro de los financista de la crónica, encargó pinturas de la mitología clásica para el gran salón de su casa.

Como era habitual en aquella época, el libro no tenía una portada con título. Los lectores de la obra en latín utilizaban para referirse al libro la expresión Liber Chronicarum (“el libro de las crónicas”) ya que esta frase aparece en la introducción del índice de la edición latina. En Alemania se le denomina Die Schedelsche Weltchronik (“la crónica del mundo de Schedel”), por el nombre de su autor. En inglés se suele denominar The Nuremberg Chronicles (“Las Crónicas de Núremberg”), por la ciudad en donde fue publicado.

Jerusalen   – Destrucción de Jerusalen – Constantinopla  – Balilonia- Venecia

 

El gran taller de Michael Wolgemut,  el artista líder de Núremberg , brindó las ilustraciones sin precedentes de 652 xilografías ( grabados en madera ) con las que se confeccionaron 1.804 ilustraciones, ya que muchas de ellas fueron reutilizadas varias veces a lo largo del libro; las ilustraciones de ciudades o de retratos. La razón se debía sencillamente a que en la época la imagen servía para distraer al lector pero no se exigía que fuese representativa.

Albrecht Dürer era un aprendiz de Wolgemut entre 1486 y 1489,bien pudo haber participado en el diseño de algunas de las ilustraciones para los artesanos.

 El Mapa de Alemania

plano

La crónica se publicó primero en Latín el 12 de junio de 1493 en la ciudad de Nuremberg.  Constaba de tres volúmenes, se podría considerar la primera, y por entonces más completa, enciclopedia que hubo en el mundo. Esto fue seguido rápidamente por una edición traducida al alemán el 23 de diciembre de 1493. Un edición estimada de 1400 a 1500 para el latín y 700 a 1000 copias para el alemán fueron publicados.

Muchas copias del libro fueron coloreadas a mano después de la impresión, con distintos grados de habilidad; había tiendas especializadas para esto. Las ilustraciones más grandes también se vendían por separado como impresiones, a menudo coloreadas a mano en acuarela.

Bressla     – Florencia –  Roma

 

La vista de Florencia fue adaptado de un grabado por Francesco Rosselli.

florencia

                        Damasco – Estrasburgo – Lyon- Venecia – Inglaterra

 

Lyon

 

 

Las crónicas de Nuremberg fueron un “best-seller” en la época a pesar de su elevado precio, -3,5 florines para una versión no encuadernada ni coloreada y 8 florines para una versión encuadernada y coloreada, se reeditó tres veces en diez años y se vendió por toda Europa. Se estima hoy que la tirada fue de 1500 ejemplares para la versión latina y 1000 para la alemana.

                                                          Ulma  Genova  Milán

 

Genova

GENOVA-1024x758

 

Junto al resto de la biblioteca de Schedel, el libro formó parte de la biblioteca de Johann Jacob Fugger,y en 1571 pasó a ser propiedad del Duque Albrecht V de Baviera.

 Bamberg- Basilea – Niza-Ausburgo -Herbipolis -Paris-Monaco – Ravenna –

 

Las Cronicas de Nurembreg actualmente:

Hay un documento de 1509 que registra que 539 versiones latinas y 60 versiones alemanas no habían sido vendidas.

Aproximadamente  entre 400 impresiones latinas y 300 copias en alemán sobreviven.

Se hallan dispersas en museos y colecciones de todo el mundo. En abril de 2011 el anticuario norteamericano Ken Sanders encontró casualmente en la pequeña localidad de Sandy (al sur de Salt Lake, Utah) un ejemplar de la primera edición en lengua alemana. Cada tanto sale a la venta alguno de ellos que revoluciona el mundo del coleccionismo y el arte por el precio que se paga por el.

Nuremberg_chronicles_-_Kingdoms_Holy_Roman_Empire

Esta una hermosa ilustración del Sacro Imperio Romano Germánico, cada ciudad con su escudo que la identifica

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s